2006年09月29日

Top Secret Drum Corps

YouTube - Top Secret Drum Corps
Top Secret Drum Corps

これはすごい。  


 iTunes Store(Japan)
Posted by kjozawa at 23:15Comments(0)TrackBack(0)││ | twitterでつぶやく雑談 

2006年09月27日

9/24 アルビレックス新潟 vs VFK @ ビッグスワン

新潟へ、上杉謙信公をやっつけに行ってきました。と書いたものの、皆さんご存じと思いますが、こてんぱんにやっつけられましたね。




友人のアルビサポ氏の車に揺られてビッグスワンへ。
到着後、アルビサポに囲まれて芝生の上で和やかに昼食。

初めてのビッグスワンはこんな角度。



  続きを読む

 iTunes Store(Japan)
Posted by kjozawa at 01:25Comments(0)TrackBack(0)││ | twitterでつぶやくVFK 

2006年09月23日

誤解と誤訳の近代史

多賀敏行『「エコノミック・アニマル」は褒め言葉だった』読了。
「エコノミック・アニマル」は褒め言葉だった―誤解と誤訳の近現代史
多賀 敏行
新潮社 (2004/09)
売り上げランキング: 106,542



帯には "「ウサギ小屋」「日本人は12歳」「グローバル・スタンダード」本当の意味を知っていますか?" とあります。
これらの言葉すべて、誤解と誤訳でちょっとしたものから、大きなものまでの悲劇を生んでいるのです。
「ウサギ小屋」は日本の住宅の狭さを表している言葉ではないのです。フランス語のウサギ小屋をそのまま英語に翻訳したものを和訳したから、誤解が生まれたということらしいです。フランス語のウサギ小屋の意味は辞書で調べるか、本書でご確認を。
「日本人は12歳」は本書を読むまで知らなかったが、マッカーサー元帥の言葉。マッカーサー元帥は、日本の「終身国賓」にしようという動きや、「マッカーサー元帥記念館」を作ろうという動きがあるほど日本人に親しまれていたらしいが、この「日本人は12歳」の誤解のせいでどちらもなくなってしまったとのこと。
「グローバル・スタンダード」は和製英語なので、英語の国の人に言っても伝わらない。
他にもいろいろな誤解・誤訳の例が出ていて、どれも笑えないものばかり。
『言いまつがい』なら笑えるが。

ほぼ日刊イトイ新聞 - 『言いまつがい』

  

 iTunes Store(Japan)
Posted by kjozawa at 00:31Comments(0)TrackBack(0)││ | twitterでつぶやく 

2006年09月22日

言葉にできない

衝撃のエントリ。

言葉がありません。
YouTube - 言葉にできない more than words can say
  

 iTunes Store(Japan)
Posted by kjozawa at 21:07Comments(0)TrackBack(0)││ | twitterでつぶやく雑談 

2006年09月21日

自己紹介

なんだかここのところ急にアクセスが増えているなぁと思ってリファラを眺めてみると、VentForet antenna さんや、Ventforet Kofu Blog Antenna さんに登録されているようで。どなたか存じませんがありがとうございます。

しかし、まさか知人 + 検索でたまたまひっかかった人以外が来るようになるとは、しかも VFK サポーターに見られるようなことになるとは、嬉し恥ずかしなのです。

てことで、どんな人間が書いているのか気になる人もいるのではないかと思うので自己紹介を。
  続きを読む

 iTunes Store(Japan)
Posted by kjozawa at 01:28Comments(4)TrackBack(0)││ | twitterでつぶやく雑談 

2006年09月20日

λに歯がない

λに歯がない
λに歯がない
posted with amazlet on 06.09.19
森 博嗣
講談社 (2006/09/06)



Gシリーズ第5弾。シリーズものなのでなんだろう、いつもどおりって感じですかね。いつもどおり面白いです。  

 iTunes Store(Japan)
Posted by kjozawa at 00:13Comments(0)TrackBack(0)││ | twitterでつぶやく 

2006年09月19日

9/17 VFK vs 大宮 @ 小瀬

9/17 ヴァンフォーレ甲府 vs 大宮アルディージャ




ヴァンくんギザカワユス!

ということで、行ってきました。
  続きを読む

 iTunes Store(Japan)
Posted by kjozawa at 03:31Comments(0)TrackBack(0)││ | twitterでつぶやくVFK 

2006年09月17日

少し変わった子あります

少し変わった子あります
森 博嗣
文藝春秋 (2006/08)



少し変わった料理店で、少し変わった女将と、少し変わった食事相手。
不思議な物語でした。  

 iTunes Store(Japan)
Posted by kjozawa at 09:07Comments(0)TrackBack(0)││ | twitterでつぶやく 

カクレカラクリ

カクレカラクリ―An Automation in Long Sleep
森 博嗣
メディアファクトリー (2006/08)



コカ・コーラx森博嗣。
コーラに若干の違和感があるけど、コーラが飲みたくなりました。
コカ・コーラのせいではないと思うけど、今まで読んだ森氏のものではもっともいまいち感の残るものでした。

TBS「カクレカラクリ」
karakuri120
  

 iTunes Store(Japan)
Posted by kjozawa at 00:21Comments(0)TrackBack(0)││ | twitterでつぶやく 

2006年09月16日

ブログスフィア

ブログスフィア アメリカ企業を変えた100人のブロガーたち
ロバート・スコーブル シェル・イスラエル 酒井 泰介
日経BP社 (2006/07/20)



マイクロソフトの企業イメージをブログで変えたロバート・スコーブル氏らによる、企業でのブログの活用法について。
原題は『Naked Conversations』。ブログでは隠し事せずに素直に話して読者と向き合えという内容なので、原題の方が内容に即したタイトル。

成功例・失敗例を交えて、いかにしてユーザとブログを通して直接コミュニケートすると成功するかといった内容で、企業ブログのあり方に書かれた面白い本でした。
  

 iTunes Store(Japan)
Posted by kjozawa at 23:57Comments(0)TrackBack(0)││ | twitterでつぶやく 
   次のページへ
このページの上へ▲